A. MARTEAU TRADUCTION Qualité, savoir-faire et expérience au service de votre réussite internationale
A. MARTEAU TRADUCTIONQualité, savoir-faire et expérience au service de votre réussite internationale

Traduction

 

Définition du terme "traduction" (cliquer sur l'image).

Spécialisée dans la traduction de tous types de textes dans des domaines assez variés, décrits en détail sur la page Domaines, Anna Marteau réalise des traductions d'une qualité irréprochable et traduit exclusivement vers sa langue maternelle, le néerlandais, et vers sa deuxième langue active, le français, qu'elle maîtrise désormais aussi bien que sa langue maternelle, grâce à des études linguistiques de haut niveau, plus de vingt-cinq ans d'expérience en traduction et interprétation et une trentaine d'années de vie bien intégrée en France.

Qualité et confidentialité.

Toutes les traductions sont réalisées avec le plus grand soin pour assurer une qualité parfaite et irréprochable, tout en respectant les particularités de chaque texte, sujet et contexte et les exigences et préférences du client.

Conformément au Code de déontologie des traducteurs et interprètes, métier lié par le secret professionnel, la confidentialité des documents ou des données confiés par les clients est respecté à tout moment.

Aperçu des services :

Traduction.

Tout texte fourni sur support papier ou informatique, fourni soit par courrier soit par fax ou e-mail.

Avant de passer commande, il suffit d'envoyer vos documents à traduire et de préciser vos besoins pour obtenir un devis personnalisé

 

Grande diversité de formats exploitables avec respect de la mise en page grâce à un équipement et des logiciels performants (Macintosh et Windows) : Word, Excel, Powerpoint, Wordperfect, QuarkXPress, FrameMaker, PagerMaker, InDesign, AutoCAD, rtf, pdf, html, xhtml, xml, sgml, svg, etc.

 

Traductions normales et traductions certifiées.

Domaines de spécialisation : voir Domaines

Relecture, correction et mise à jour de documents déjà traduits.

La publication ou la transmission de documents contenant des fautes d'orthographe, de grammaire, de syntaxe ou de vocabulaire peut avoir un impact catastrophique, car ils véhiculent une impression d'imperfection, qui porte atteinte à l'image de professionnalisme et d'efficacité que vous souhaitez donner de votre entreprise.

Faites confiance à un professionnel expérimenté pour contrôler, corriger et optimiser l'impact de vos documents en anglais, néerlandais, allemand et français.

 

Correction de sites web avant mise en ligne, de brochures, de manuels techniques, d'épreuves d'imprimerie, et autres.

 

N.B. : La correction de traductions de très mauvaise qualité ou réalisées avec un systèmes de traduction automatique nécessite généralement une réécriture complète du texte et sera donc considérée comme une prestation de traduction.

Découvrez la qualité des services proposés et demandez sans tarder votre devis personnalisé ou des renseignements complémentaires via le formulaire de contact.

A. MARTEAU TRADUCTION
27 rue du Poitou
85440 GROSBREUIL

FRANCE

Horaires d'ouverture

9h00 - 12h00 / 14h00 - 18h00

du lundi au vendredi

    Expert près la Cour   

    d'Appel de Poitiers en 

    anglais et néerlandais.

Actualités

Version imprimable Version imprimable | Plan du site
© A. MARTEAU TRADUCTION

Appel

Email

Plan d'accès